La Sezione AITI Marche è lieta di invitare tutti i soci e non-soci all’evento formativo:
“GLI STRUMENTI INFORMATICI DEL TRADUTTORE E DELL’INTERPRETE”
Relatrice: Sabina Fata
Ancona, sabato 29 settembre 2012, ore 9.00 – 13:00 e 14:00 – 17:00
Sala Vienna presso Hotel Europa, Via Sentino, 3 – 60126 Ancona
Obiettivi: il seminario si rivolge a traduttori ed interpreti, alle prime armi e con esperienza, che desiderano avere una panoramica su tutti gli strumenti informatici a loro disposizione, dal computer ai diversi software a supporto del proprio lavoro.
Programma e metodo: il seminario è diviso in due parti, la prima di presentazione di diversi strumenti informatici e la seconda strutturata come workshop.
Mattino
· L’evoluzione del mestiere di traduttore/interprete
· Il computer (requisiti minimi, consigli per la scelta, ergonomia, ecc.)
· Traduzione assistita (CAT, TM, consigli per la scelta, ecc.)
· Gestione terminologica
· Ricerca terminologica
· Altri software (riconoscimento vocale, editor di testo, ecc.)
Pomeriggio
· Processi traduttivi a confronto (SDL Trados Studio, MemoQ, Google Translator Toolkit, ecc.)
· Manutenzione di glossari e TM (XBench, TMXValidator, ecc)
· Velocizzazione del lavoro (combinazioni di tasti, macro, layout tastiera, predictive typing)
· Ricerca di informazioni (browser, metabrowser e ricerche multilingui, glossari e TM online, ecc.)
· Domande dei partecipanti
Attrezzatura richiesta: ogni partecipante dovrà avere il proprio PC portatile ed aver installato la versione test di uno o più software CAT (salvo non essere già in possesso di un CAT).
Profilo relatrice:
Dopo aver conseguito il diploma di interprete e traduttore alla SSIT di Bologna nel 1996, ha iniziato a lavorare come interprete e traduttrice freelance. Ha completato poi i suoi studi con un corso intensivo per interpreti alla Cambridge Linguists e con una laurea in lingue allo IULM di Milano.
Dal 2001 al 2005 ha collaborato come traduttrice con la software house bolognese Gruppo Pro, dove si occupava anche della formazione informatica degli altri traduttori. Questa esperienza le ha permesso di aggiungere alla su conoscenza di Trados, anche quella del CAT TTT per AS/400 e SDLX. Nella sua carriera ha partecipato a grossi progetti di localizzazione (Gruppo Pro, Redhat, oxaion ag, SER, Peregrine Systems, Würth-Phoenix, Xtend ecc.), accumulando esperienza con strumenti come Passolo, Catalyst e Sisulizer, nonché con vari CAT, da quelli meno noti a IBM Translator, Transit, Wordfast, Idiom Workbench e MemoQ. Inoltre, lavorando per il cinema, ha anche imparato ad usare gli strumenti informatici per il sottotitolaggio. Dal 2008 ha iniziato ad occuparsi di formazione personalizzata per traduttori, sia nella modalità tradizionale in aula, che tramite webinar e assistenza remota.
La partecipazione dà diritto a 10 punti-credito per i soci AITI.
ISCRIZIONE
Le iscrizioni dovranno pervenire entro venerdì 21 settembre 2012.
Scrivere all'indirizzo eventiformazione@aitimarche.
Quota di iscrizione (fa fede la data di accredito del bonifico sul conto regionale.)
EARLY BIRD - FINO AL 24 AGOSTO INCLUSO
SOCI AITI: € 70,00 NON SOCI: € 133,10 iva inclusa
STUDENTI: € 60,50 iva inclusa
LATE BIRD - DAL 25 AGOSTO AL 21 SETTEMBRE
SOCI AITI: € 90,00 NON SOCI: € 157,30 iva inclusa
STUDENTI: € 84,70 iva inclusa
Pranzo:
E’ previsto un pranzo a buffet (€ 20,00) che si prega di prenotare sul modulo di iscrizione nell’apposito riquadro; ogni partecipante lo pagherà poi direttamente all’hotel.